반응형
ここであったがひゃくねんめ
시대극(사극)이나 落語(라쿠고)에서 종종 쓰이는 대사
의미는
ここで出会ったのが運の尽きだと思え
여기서 만난 것을, 운이 다했다고 생각해라!
or
ここで出会った今,命運が尽きたと思え
여기서 만난 지금, 운명이 다했다고 생각해라!
or
やっと出会えた、もう逃がさないぞ
이제야 만났군, 더 이상 도망갈 수 없다!(이제 끝장이다!)..정도??
長年捜していた相手にめぐりあったときなどにいう言葉
[오랫동안 찾아 헤매던 상대를 만났을 때 하는 말]
探していた敵などに出会った時にいう言葉
[찾고 있던 적 등을 만났을 때 하는 말]
그럼 영문은?
음. guis답지 않다.. 올ㅋ
역시 실력차이에 상관없이 / 보스나 팀장이 생각없이 분담하게 하는거였어..
반응형
댓글