반응형
(오해할까봐 미리 말해두지만, 여기서만 하는 이야기라는 번역이 틀렸다는 말이 아니다.)
ここだけの話だけどさ。라는 말이 있다.
비밀인데~ 어쩌고 저쩌고~ 하는 말인데
여기서만 하는 말이라고 하는 번역이 많아서
-여기서만?? 이곳에서만 하는 이야기??.. 뭔가 걸려서- 그래서 찾아봤다.
이하 글의 일부 / 자동 번역문
더보기
이 말은 그 자리에 있는 상대에게만 전하고 싶은 정보를 이야기할 때, 전치사로 사용된다.
이 말에는 퍼뜨리고 싶지 않은 이야기, 공개되지 않은 이야기라는 것을 상대방에게 전달하려는 의도가 담겨 있다.
그런 이야기를 상대에게 하는 이유는 그 내용을 전달하는 것이 더 원활하게 진행되거나 이해에 도움이 되기 때문일 것이다.
비공개 정보로 공개함으로써 배경이나 이유에 대한 이해가 더 잘 이루어질 수 있기 때문입니다.
또한, 비밀을 털어놓는 관계는 자연스럽게 친밀감이 높아지는 부수적인 효과도 있습니다.
읽어보면 대충 여기서만의 느낌보다 우리끼리의 느낌이 좀 강한 것 같은데
뭐, 이건 상황에 따라 달라질 수 있을 것 같다.
반응형
'잡담 > 자막 잡담' 카테고리의 다른 글
무조건 영문자막 잘못이야 (0) | 2023.07.01 |
---|---|
기억을 생각해내다? (0) | 2023.06.30 |
픽미픽미픽미업~ (0) | 2023.06.28 |
네? 뭐라고요?? (0) | 2023.06.27 |
액션가면 사주세요~ (0) | 2023.06.26 |
댓글