소설가가 되시라니까요?!
어쩌다보니 완결편이 먼저 올라가게 예약이 되었다. 참고하시길.
기관장 오오츠키의 증언으로는
타카모리 선장과 와카오우지는 분명히 같은 배에 타고 있었다고 했고!
화물선하고 충돌사고가 났었다는데!!!
아니, 다른 배에 타고 있던 와카오우지가 어떻게!?!!
무슨 수로 사고를 냈던 다른 배 / 화물선 상황(선장의 상태)을 증언합니까!?!!!!!!!!!!!!!!
네!!?
찰스 제비어 교수예요? 세리브로 싣고 다니나? 배에?
납득이 안 가잖아, 납득이
오직 저의 천박한 막귀를 써서 히어링에만 의지했으므로, 대본과 많이!! 다를 수 있습니다.
たしか...。貨物船の船長が酔い潰れたあげくの事故だと…新聞で読みましたが?
その証言をしたのが、若王子側だからな。
本当のところは何があったんだがわからんよ?
아무튼 권장 번역은
당시 화물선의 승무원이었던 카노의 증언에서도 나오잖아.
자기 병 때문에 취직을 하지 못하고 있는데
와카오우지가 사고 당한 배에서 일하게 해줬다고
(사고 후에 / 와카오우지는 회사에서는 찬밥신세였다며)
(지 편 만들어서 유리한 증언을 하도록 시켰겠지)
심지어 이건 틀리지도 않았어.. 말이 앞뒤가 다르잖아.
교통사고 났어요? 뒷목 잡고 내리면 운전한 사람이 파악이 됩니까?
요즘은 교통사고 내도 그 자리에서 운전자 바꿔치기 하지만.
또, 화물선에서 살아남은 사람은 카노 하나일 정도로 지독한 사고였다며
아이고, 아버지!!
-----------------------------------------------------------
추가
완결편에서 범인이 공개되며 와카오우지가 카노를 매수해서
거짓 증언을 하게 했다는 내용이 나왔다.
.....
이렇게 되면 본인이 번역한 것 중
이거랑 충돌이 나잖아.
완결편은 제작자가 다른가? 했더니, 같은 분이야.
-_-;
존c나 엄청난 반전이다.